Часто студенты, изучающие английский, сталкиваются со стандартной ситуацией. Как думаете, похоже на вас? Допустим, у вас достаточно высокий уровень английского, чтобы читать оригинальные статьи, книги и другое. Это здорово, ведь только посредством практики вы можете отточить навык чтения до автоматизма.
Здесь встает поперек наша человеческая натура: я выбираю почитать то же самое на русском, ведь так быстрее, а значит, я сэкономлю время.
И это тоже будет правильно, ведь не всегда есть смысл сидеть со словарем и переводить каждое слово, чтобы получить информацию.
Есть простой способ принять решение читать в оригинале, либо упростить задачу и выбрать перевод на русский:
Прочитайте первую страницу: если там есть 5 слов и более, которые вы сможете понять только взяв в руки словарь или переводчик, значит, пока не время читать этот текст на английском. Этот текст вы можете взять для изучения, то есть сесть и целенаправленно вычитывать и учить лексику из него. Но нужно понимать: пригодится ли эта лексика вам для чего-то еще, кроме прочтения этого текста? 😉
Если в тексте слишком много непонятной лексики и грамматические конструкции сложны для восприятия, вы только потратите свое время на переводы, тем самым ваше желание читать на английском может пропасть навсегда, ведь это так сложно! Чтобы прогрессировать в английском и учить новую лексику, классическое обучение отменять не стоит, поэтому читайте на английском простые тексты в удовольствие, а не с целью выучить язык.
Цените свое время и будьте максимально эффективны👌