Янв 18, 2020

Английские книги: нужно ли их читать?

Чтение книг на английском языке помогает расширить вокабуляр, укрепить знания грамматики и орфографии, дает пищу для размышления и приносит удовольствие.

Ни для кого не секрет, что те — люди, которые обладают так называемой «врожденной грамотностью» в детстве и в школе много читали, и им не приходилось усиленно заучивать грамматические правила, чтобы получить приличную оценку. Существует два варианта обучения чтению. Первый с использованием специальных учебников, рабочих тетрадей и т.п. И второй, это простое чтение и наслаждение процессом.

Просто читая ради удовольствия, вы можете улучшать свой уровень английского языка. Чтение для получения информации, чтение для удовольствия, вот что позволяет развиваться вашему знанию английского языка. На курсах английского языка нашей школы все методические пособия на английском языке, начиная с уровня Starter и заканчивая Advanced. Когда мы читаем, у нас просто нет другого выхода, как развивать свои познания в грамматике и расширять свой словарный запас. Ведь не часто встретишь хорошо начитанного человека, который делает грамматические ошибки или затрудняется с построением предложений.

Полагаю, что я убедила вас, что чтение полезно, нужно и даже необходимо для освоения английского языка, так же, как и посещение курсов английского языка на которых параллельно с Вами будут разбирать грамматику, что является очень важным аспектом в изучении иностранных языков. Теперь перед нами возникает вопрос, что же нам читать? Например, если вы возьмете свою любимую книжку в оригинале, пусть это будет «Трое в лодке, не считая собаки», то с первой же главы будете вынуждены погрузиться словарь, переводя один за другим каждый медицинский термин встречающийся в тексте.

 

Наиболее вероятно, что такое чтение вам быстро наскучит, книга будет заброшена на первой главе и приключения героев даже не начнутся. Что же делать? Как не потерять мотивацию к чтению и не заглядывать в словарь с каждым вторым словом?

Вариант первый – чтение оригинальной детской литературы. Да по этим книжкам учатся читать, писать и разговаривать коренные англичане и американцы. Но, к сожалению, содержание этих книг может показаться вам не самым интересным. Что в некоторой степени противоречит нашему основному правилу – читать нужно с удовольствием.

Вариант второй – чтение книг с параллельным переводом, так называемый метод «Билингва». То есть страница текста разделена пополам, с одной стороны абзац на английском, с другой на русском. Хороший метод чтения, но требует использования определенной методики, заключающейся в том, что каждый абзац нужно прочитать минимум три раза.

Вначале читаете на английском, затем перевод и потом снова на английском для закрепления. И в завершение читаем весь прочитанный за занятие фрагмент на английском целиком. К сожалению, часто встречается, что в качестве параллельного перевода мы видим художественную интерпретацию повествования, а не дословный перевод. Да такой текст звучит красивей, но не всегда позволяет определить значения использованных слов. Существует также альтернатива в виде метода Ильи Франка. В данном методе перевод и небольшой комментарий по использованным словам следует сразу после каждой фразы или предложения, таким образом, вы не просто понимаете смысл фразы, но и видите дословный перевод задействованных слов.

К недостаткам данного метода, хотя кому-то это покажется достоинством, можно отнести богатый словарный запас авторов оригинальной классической литературы. Безусловно, нужно стремиться к такому уровню владения языком, когда вы с легкостью сможете читать оригинальную литературу и наслаждаться истинным слогом автора, а не находчивостью и талантом переводчика. Поэтому, что бы максимально быстро достичь нужного вам уровня владения языком, лучше двигаться постепенно, книга за книгой пополняя свой словарный запас и при этом не потеряв интереса к чтению.

 

Итак, переходим к третьему варианту – адаптированные книги. Это шедевры мировой классической и современной литературы, но изложенные более простым языком. Чтение настолько же важный речевой компонент, как и говорение, аудирование и письмо. Поэтому читать на изучаемом языке нужно регулярно. Преподаватели Glory school с радостью помогут Вам в выборе данных книг и подборе подходящего по уровню именно Вам курса английского языка.

Выбор адаптированных книг значительно больше, чем книг, подготовленных по методу Ильи Франка или «Билингва». При этом данная методика позволяет вам развиваться и обучаться постепенно. Переходя от уровня к уровню, вы будете пополнять свой словарь, прежде всего наиболее часто употребляемыми словами английского языка. Большинство адаптированных книг имеют в дополнение озвученную профессиональным диктором аудиокнигу, с помощью которой вы можете развивать свои навыки восприятия на слух и правильного произношения английских слов.

Бытует миф, что адаптированные книги на английском— это «бледный лик», «сухое изложение» оригинального произведения. На самом деле это не так. Действительно, подобные книги содержат меньше идиом, сложных метафор, ярких сравнений и специфических терминов. Однако сюжет остается тем же самым, а польза от чтения не уменьшается!

По адаптированной литературе можно посмотреть сайты издательств:

http://www.macmillanenglish.com/

https://www.cambridge.org/

https://www.expresspublishing.co.uk/ru/

 

Еще один совет по чтению адаптированных книг. Старайтесь не пользоваться словарем при чтении. Подбирайте уровень книги таким образом, что бы вы могли использовать смысловую догадку при чтении и определяли значения незнакомых слов исходя из контекста и окружающих знакомых слов. Для этого нужно, что бы количество новых слов было не слишком большим.

Не беда, если вы с первого раза не угадаете новое слово. Оно будет встречаться вам снова и снова, в различных контекстах и рано или поздно вы его правильно определите и запомните. В этом и состоит преимущество метода, когда запоминание слов происходит без зубрежки и повторения. Вы просто встречаете слово в тексте, думаете над его значением и в какой-то момент запоминаете его насовсем, при этом, не прикладывая особых усилий. При этом вы запоминаете слово сразу в контексте, в котором оно употребляется.

 

В разговорном клубе Glory school, Вы можете делиться впечатлениями от прочитанных вами книг, разбирать, обсуждать, переводить, прочитанную вами литературу не только с учащимися курсов английского языка нашей школы, но и с преподавателем Носителем языка из США, Великобритании, Канады, Австралии и т. д..

Большим преимуществом аудиокниг по сравнению с книгами «билингва» или Ильи Франка является то, что в связи с ограниченностью используемого количества слов, они повторяются в тексте чаще и соответственно лучше запоминаются.

И в заключение самое главное, что бы эта методика работала, чтение должно быть в удовольствие. Выбирайте те книги, которые вы бы с радостью прочитали и на своем родном языке. А если вы хотите разговаривать и звучать на английском языке как настоящий носитель языка, то преподаватели на наших курсах английского языка из США, Великобритании и других стран с радостью помогут вам в этом!

Анастасия Изюмова
18.01.2020